1992年の米国映画『天使にラブソングを(Sister Act)』の中で歌われる、ゴスペル風にアレンジされたこの讃美歌は、1736年にドイツ語の詞とメロディが作られ、1884年に「Hail, Holy Queen enthroned above(讃えよ、天上の玉座の聖なる女王)」というタイトルと英語詞でローマ・ミサ典礼書に記載されていたといいます。途中のラテン語コーラスの詞は「O sanctissima」や「Sanctus」といったラテン語讃美歌にそのフレーズが見られます。
英語歌詞:
Hail Holy Queen
Hail holy Queen enthroned above
Oh, Maria
Hail Mother of mercy and of love
Oh, Maria
Triumph all ye cherubim
Sing with us ye seraphim
Heaven and earth resound the hymn
Salve, salve
Salve Regina
Hail holy Queen enthroned above
Oh, Maria
Hail Mother of mercy and of love
Oh, Maria
Triumph all ye cherubim
Sing with us ye seraphim
Heaven and earth resound the hymn
Salve, salve
Salve Regina
Our life, our sweetness here below
Oh, Maria
Our hope in sorrow and in woe
Oh, Maria
Triumph all ye cherubim
Sing with us ye seraphim
Heaven and earth resound the hymn
Salve, salve
Salve Regina
Hallelujah
Mater amata intemerata
Sanctus sanctus dominus
Virgo respice, mater aspice
Sanctus sanctus dominus
Hallelujah
Our life, our sweetness here below
Oh, Maria
Our hope in sorrow and in woe
Oh, Maria
Triumph all ye cherubim
Sing with us ye seraphim
Heaven and earth resound the hymn
Salve, salve,
Salve Regina
Salve Regina
Salve Regina